翻譯公司對(duì)譯員的要求
北京是我國(guó)的首都,同時(shí)作為我國(guó)的政治經(jīng)濟(jì)文化中心,聚集了大批的各行業(yè)的翻譯精英,整體的翻譯水平較高,北京翻譯公司在選擇譯員時(shí),對(duì)譯員提出了更高的要求。
譯員需要在以下幾個(gè)方面武裝自己:
1.語言能力
語言能力主要包括外語及母語的理解、表達(dá)能力,和對(duì)人類語言運(yùn)作的認(rèn)識(shí)。
2.翻譯技巧
北京專業(yè)翻譯公司的譯員在做翻譯前都要進(jìn)行翻譯課程培訓(xùn),課程主要涉及一些翻譯上的技巧、方法、竅門,熟悉各式各樣的再表達(dá)方式,各種文體的翻譯格式、語言特色等。
3.專業(yè)素質(zhì)
很多翻譯的資料往往都會(huì)涉及到社會(huì)各個(gè)行業(yè)的知識(shí),特別是北京專業(yè)翻譯公司,將面臨更大的客戶量和更廣泛的需求,比如公司的標(biāo)書、合同、法律文件、機(jī)械說明書等,都涉及到一些專業(yè)的知識(shí),只有在了解了這些知識(shí)之后才能做好翻譯,保證譯文符合行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
優(yōu)質(zhì)的譯員是北京專業(yè)翻譯公司得以生存的基本條件,也是他們優(yōu)于其他地區(qū)翻譯公司的原因所在。