菜譜翻譯
菜單翻譯是指為餐廳、酒店等旅游業(yè)提供菜單翻譯、菜譜翻譯、菜特色翻譯等幾項(xiàng)翻譯服務(wù)。菜單翻譯要做到簡(jiǎn)潔、實(shí)用,讓客人一看就能明白,同時(shí)盡量體現(xiàn)中國(guó)的飲食文化。語(yǔ)通全球翻譯公司可將中西餐點(diǎn)、菜肴、飲料翻譯成準(zhǔn)確的國(guó)外表達(dá)方式。我們的多次翻譯實(shí)踐證明,經(jīng)過(guò)翻譯之后的菜單,名稱大氣,體現(xiàn)情趣,真正成為中西合璧、老少皆愛(ài)的美味食譜。要將中餐菜單翻譯成英文,就先得了解中餐菜名的來(lái)歷及構(gòu)成。中餐菜名通常由原料名稱,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的創(chuàng)始人或發(fā)源地等構(gòu)成。由于漢語(yǔ)和外語(yǔ)的差異很大,我們?cè)诎阎袊?guó)餐菜名由中文譯成外語(yǔ)的時(shí)候,應(yīng)該采用寫(xiě)實(shí)性命名法,盡量將菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻譯出來(lái),以便讓顧客一目了然。
菜譜是烹調(diào)廚師利用各種烹飪?cè)?、通過(guò)各種烹調(diào)技法創(chuàng)作出的某一菜肴品的燒菜方法?,F(xiàn)代餐廳中,商家用于介紹自己菜品的小冊(cè)子,里面搭配菜圖,價(jià)位與簡(jiǎn)介等信息。“菜譜”一詞來(lái)自拉丁語(yǔ),原意為“指示的備忘錄”,本是廚師為了備忘的記錄單子?,F(xiàn)代餐廳的菜單,不僅要給廚師看,還要給客人看。我們可以用一句話概括:“菜譜是餐廳提供的商品目錄和介紹書(shū)。它是餐廳的消費(fèi)指南,也是餐廳最重要的名片。
八大菜系指的是川菜、魯菜、浙菜、粵菜、徽菜、閩菜、蘇菜、湘菜 ,特色菜 中國(guó)是一個(gè)餐飲文化大國(guó),長(zhǎng)期以來(lái)在某一地區(qū)由于地理環(huán)境、氣候物產(chǎn)、文化傳統(tǒng)以及民族習(xí)俗等因素的影響,形成有一定親緣承襲關(guān)系、菜點(diǎn)風(fēng)味相近,知名度較高,并為部分群眾喜愛(ài)的地方風(fēng)味著名流派稱作菜系。其中,魯菜、川菜、蘇菜和粵菜、享稱為“八大菜系”,加上京菜和鄂菜,即為“十大菜系”。本網(wǎng)刊就著重介紹“中國(guó)八大菜系”作為一種飲食文化如何發(fā)展和演變以及其特點(diǎn),高超技法和著名代表菜。同時(shí)也略帶介紹一下京菜和鄂菜。八大菜系之首當(dāng)推魯菜。魯菜的形成和發(fā)展與由山東地區(qū)的文化歷史、地理環(huán)境、經(jīng)濟(jì)條件和習(xí)俗尚好有關(guān)。山東是我國(guó)古文化發(fā)祥地之一。地處黃河下游,氣候溫和,膠東半島突出于渤海和黃海之間。境內(nèi)山川縱橫,河湖交錯(cuò),沃野千里,物產(chǎn)豐富,交通便利,文化發(fā)達(dá)。其糧食產(chǎn)量居全國(guó)第三位;蔬菜種類(lèi)繁多,品質(zhì)優(yōu)良,是號(hào)稱“世界三大菜園”之一。如膠州大白菜、章丘大蔥、蒼山大蒜、萊蕪生姜都蜚聲海內(nèi)外。