相關(guān)詞:翻譯行業(yè)的動(dòng)態(tài)平衡
針對(duì)目前這種翻譯業(yè)務(wù)和翻譯人員不對(duì)等的現(xiàn)象,基于自己的經(jīng)歷,我得到了這樣的信息:就是這么多業(yè)務(wù),就是這么多譯員;無(wú)論譯員屬于哪家公司,都是這些譯員完成這些翻譯業(yè)務(wù)。整體上看是這樣,但從某家公司的局部的情況來(lái)看,會(huì)有些不同。
某些時(shí)候,某一家公司A可能活特別多、人不夠用,而在另一家公司B可能活少,人閑著;另一些時(shí)候,風(fēng)水輪流轉(zhuǎn),可能兩家的處境可能剛好調(diào)換了下。
還有可能,某段時(shí)間,某個(gè)城市需要的翻譯特別多,比如奧運(yùn)時(shí)的北京、世博時(shí)的上海、及亞運(yùn)時(shí)的廣州。這個(gè)時(shí)候,另一些城市的譯員機(jī)會(huì)可能就相對(duì)少些。
翻譯業(yè)務(wù)和翻譯人數(shù)的不對(duì)等,可能是由于翻譯人員的絕對(duì)數(shù)量確實(shí)滿(mǎn)足不了需求。沒(méi)有具體的調(diào)查數(shù)據(jù),這個(gè)也只能是猜測(cè)。
另一方面,一定也會(huì)是翻譯業(yè)務(wù)和翻譯人員在某個(gè)時(shí)間段內(nèi)、某個(gè)地區(qū)會(huì)有動(dòng)態(tài)的不對(duì)等。
翻 譯行業(yè)與某些行業(yè)還不同。全國(guó)有移動(dòng)、聯(lián)通、電信三家公司,十幾億人的通信問(wèn)題,從數(shù)量上來(lái)看就解決得差不多了(質(zhì)量上有待提升);而如果全國(guó)只有三家翻 譯公司,估計(jì)翻譯業(yè)務(wù)與人員不對(duì)等的情況會(huì)更嚴(yán)重——翻譯公司好像很難像一般企業(yè)那樣有上千、上萬(wàn)甚至更多員工。人數(shù)達(dá)到一百的已經(jīng)是比較大的翻譯公司 了。
于是全國(guó)就有很多、無(wú)數(shù)家翻譯公司,少則兩三人,多則上百、上千人。而無(wú)論翻譯人員在哪家公司,從事翻譯工作的總?cè)藬?shù)是一樣的。
但翻譯公司接到的業(yè)務(wù)可能不像翻譯公司那樣平均,可能會(huì)一下子接到一個(gè)大單,也可能一段時(shí)間接不到單。于是,就需要譯員的動(dòng)態(tài)平衡來(lái)滿(mǎn)足整個(gè)翻譯行業(yè)的需求。
有個(gè)好處就是,在互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,翻譯,尤其是筆譯,受地域限制較小。因此,翻譯人員不需要調(diào)動(dòng)就可以完成翻譯工作。這就為翻譯人員的動(dòng)態(tài)流動(dòng)提供了可能性。
因此,翻譯人員要靈活,能活動(dòng),可在個(gè)城市工作,也可以在另一個(gè)城市翻譯;可在這家公司也可在另一家公司干活。翻譯公司之間不可封閉,要在競(jìng)爭(zhēng)之中尋求合作。這樣對(duì)整個(gè)翻譯行業(yè)的發(fā)展、以及翻譯行業(yè)對(duì)其他行業(yè)的幫助作用才能更好地實(shí)現(xiàn)。
關(guān)鍵詞:翻譯行業(yè)的動(dòng)態(tài)平衡