相關(guān)詞:北京翻譯公司調(diào)研中國翻譯市場報告
翻譯是一個歷史悠久的傳統(tǒng)行業(yè),對于國民經(jīng)濟和對外開放的發(fā)展無疑起著相當重要的作用,在全球經(jīng)濟一體化的時代,翻譯已成為全世界最熱門的產(chǎn)業(yè)之一。尤其隨著中國大陸加入WTO后國際國內(nèi)市場交流與融合步伐的加快,翻譯市場正以前所未有的速度迅猛發(fā)展。目前全球翻譯市場的年產(chǎn)值超過130億美元,亞太地區(qū)占30%。中國目前的翻譯市場規(guī)模在110億元人民幣,2011年可望突破400億元人民幣,發(fā)展空間巨大。而且隨著因特網(wǎng)應(yīng)用范圍的擴大和國際間電子商務(wù)市場的日漸成熟,此一數(shù)值將繼續(xù)增加。到2007年,將網(wǎng)頁上的外國語言翻譯成為本國語言的翻譯業(yè)務(wù)將達到17億美元的市場規(guī)模。同時,從事翻譯服務(wù)的企事業(yè)單位和人員也在迅速增加,中國翻譯協(xié)會提供的資料顯示,經(jīng)近十年的發(fā)展,內(nèi)地目前在冊的翻譯公司有近3,000家,僅在北京注冊的就有400家。服務(wù)的種類和方式日益繁多,包括人工翻譯、機械翻譯、翻譯軟件以及網(wǎng)站的本地化等等。服務(wù)人才梯隊建設(shè)也日漸得到重視,由國家部委退休翻譯、歸國華僑、留學(xué)生及外語專業(yè)人才等組成的近50萬人的翻譯隊伍活躍在中國翻譯市場中。
然而,與巨大的翻譯需求不協(xié)調(diào)的是內(nèi)地翻譯能力嚴重不足。目前中國的翻譯市場規(guī)模雖然過百億,而現(xiàn)在翻譯公司的消化能力在10-15億元,由于人才、技術(shù)的不足,大量的外文信息并無翻譯。由于無法消化來自國際的信息流,導(dǎo)致中國失去大量的商業(yè)機會。業(yè)內(nèi)專家指出,有以下多種因素制約著國內(nèi)翻譯市場的快速、持續(xù)發(fā)展。 1、由于認為翻譯市場有暴利可圖,大量不具備翻譯能力和經(jīng)驗的人混入了翻譯者之列。而實際上,目前注冊一家翻譯公司,并不需要任何特殊的資質(zhì)證明,以至有些媒體曾將經(jīng)營翻譯公司同開洗衣店并列為“投資幾萬元”即可實現(xiàn)的“致富捷徑”。如此低的入行門檻使這個行業(yè)泥沙俱下,魚龍混雜,翻譯質(zhì)量難以得到保障,譯文質(zhì)量低劣。一些資深翻譯專家曾尖銳地指出目前中國翻譯界普遍存在著浮躁、急功近利、業(yè)務(wù)水平有限、譯德低下、唯利是圖,從業(yè)狀態(tài)混亂和非規(guī)范的經(jīng)營極大地損壞了翻譯服務(wù)市場的整體形象和信譽。
關(guān)鍵詞:北京翻譯公司調(diào)研中國翻譯市場報告