相關(guān)詞:翻譯公司如何發(fā)展
翻譯公司(http://www.monkeyhorse.cn)到底如何發(fā)展?在我的影響中沒有一個完美而又實際的回答,那么到底如何發(fā)燕尾服呢?以目前來說,北京翻譯公司比較混亂,如何在眾多翻譯公司中脫穎而出?針對翻譯公司如何發(fā)展,我們北京語通全球翻譯公想和大家討論一下。
對目前的中國翻譯市場來說,翻譯市場規(guī)模是有的,隨著世界間溝通的緊密,翻譯行業(yè)的市值一直在遞增,然后我國的翻譯公司的規(guī)模卻一直不大,具體原因如下:
1、翻譯人才的缺乏?,F(xiàn)在有種很不好的風(fēng)氣,是個會讀ABC的中國人就想當(dāng)翻譯,做了一篇很簡單稿子的人就說自己是翻譯,熟不知自己有幾斤幾兩。暫且不論其外語如何,作為中國人,連漢語都不會說,像“二根拐杖”這樣的笑話都可能出自一個做翻譯10多年的翻譯身上,可想而知年輕翻譯又如何?濫竽充數(shù)的翻譯太多!
2、缺乏管理意識,翻譯行業(yè)屬于服務(wù)業(yè),顧客就是上帝的教條思想在中國根深蒂固。
關(guān)鍵詞:翻譯公司如何發(fā)展